Menù Degustazione
6 portate per conoscere la nostra cucina – 105€
Con vini in abbinamento – 150€
Con selezione grandi vini – 170€
Menù Gastronomico
Per approfondire la nostra cucina – 125€
Con vini in abbinamento – 180€
Con selezione grandi vini – 200€
Antipasti
€ | |||
---|---|---|---|
Lardo e calamaro, amaro di Samyta, mandorla e verbena | 32,00 | ||
Lard and calamari, Samyta bitter spirit, almonds and verbena | |||
Carpaccio tiepido di polpo, emulsione di bufala, basilico e olio ai 7 machos | 30,00 | ||
Octopus carpaccio, buffalo mozzarella emulsion, basil and 7 machos oil | |||
Pressé di bollito, brodo di fieno maggengo e nasturzio | 30,00 | ||
Pressed bollito, Maggengo hay broth, and nasturtium | |||
Shabu shabu di fassona cotto in estrazione di barbabietola, nocciole e brodo d’alghe | 32,00 | ||
Shabu Shabu of fassona, beetroot consommé, hazelnuts and seaweed stock | |||
Il carciofo, secondo noi | 30,00 | ||
Our vision of artichoke |
Primi
€ | |||
---|---|---|---|
Spaghettoni Felicetti, cozze, curcuma e pepe sichuan rosso | 30,00 | ||
Spaghetti from Felicetti pasta factory, mussels, turmeric and sichuan red pepper | |||
Risotto affumicato, trota fario e cassis | 30,00 | ||
Smoked risotto, brown trout and cassis | |||
Gnocchi del plin, zucca, cacio e macis | 28,00 | ||
“Plin” gnocchi, pumpkin, cacio cheese and macis | |||
“Ricordi d’oro”. Pastina al formaggino | 30,00 | ||
Childhood in a plate. Small pasta, creamy cheese sauce | |||
Pasta fresca multi-cereale ripiena allo stufato di piccione, ceci, salsa all’uvetta e piquillos | 32,00 | ||
Multi-grain pasta filled with pigeon stew, chickpeas, sultanas sauce and piquillos |
Pesci
€ | |||
---|---|---|---|
Royale di ricciola, n’duja, moscardino e glassatura di crostacei | 42,00 | ||
Amberjack royale glazed with shellfish reduction, n’duja, baby squid | |||
Anguilla, fagioli dell’occhio, saor e pinoli | 40,00 | ||
Eel, cowpeas, saor and pine nuts | |||
Wellington di capasanta, gamberi e curry | 42,00 | ||
Scallops Wellington, king prawns and curry |
Carni
€ | |||
---|---|---|---|
Costina di maiale fondente, cavolini di bruxelles al mirin e wasabi | 40,00 | ||
Pork rib., brussels sprouts with mirin and wasabi | |||
Cordon bleu di pollo, foie gras e tartufo nero | 42,00 | ||
Chicken cordon bleu, foie gras and black truffle | |||
Katsu sando alla piemontese | 42,00 | ||
Katsu sando, Piedmont style |
Dolci
€ | |||
---|---|---|---|
Apple. Crema di mele, vaniglia, panna montata e sfoglia caramellata | 20,00 | ||
Apple. Compote, vanilla, whipped cream, caramelized puff crispy | |||
Bianco mangiare alle mandorle, sorbetto al frutto della passione | 20,00 | ||
Almond blancmange, passion fruit sorbet | |||
Donut, copertura di cioccolato fondente, pere al vin brulè e sorbetto | 20,00 | ||
Donut glazed with dark chocolate, pears and mulled wine sorbet | |||
Tiramisù 2008 | 20,00 | ||
Tiramisù, 2008 | |||
Frutta di stagione | 18,00 | ||
Seasonal fruit platter | |||
Assortimento di sorbetti e gelati di nostra produzione | 18,00 | ||
Selection of sorbets and ice cream | |||
Carta bianca | 20,00 | ||
Carte blanche (selection created by our pastry chef Chiara) |
Gli alimenti serviti in questo ristorante sono acquistati freschi e subiscono trattamento termico con attrezzature tecnologiche nel rispetto della normativa sanitaria.
Alcuni piatti possono essere adattati a specifiche esigenze alimentari. Alcuni ingredienti potrebbero essere congelati all’origine a seconda della stagione. L’utenza è pregata di richiedere al personale.
Vi preghiamo di segnalare eventuali intolleranze o allergie alimentari.
Per ogni esigenza potete controllare il nostro libro ingredienti.
Some ingredients may undergo appropriate conservation treatment.
In this restaurant some food allergens could be processed. Some foods could be frozen at origin depending on the season. Kindly ask our staff for more information.
Please inform us of possible allergies or alimentary intolerances.
For further information about our food, you could consult our ingredients book.